Большая просьба, ко всем кто владеет английским, посматривать на мой перевод. Полной уверенности в правильности у меня нет
Для этого я буду размещать текст оригинала и свой перевод.
FOREWORD
Введение
All the Mini events are organised under the aegis of the French Sailing Association and under the control of the Classe Mini Association with the participation of the Organizers and local communities or private partners. Mini events are sporting events meant to encourage offshore racing in 6,50 meters long monohull sailboats.
Все соревнования Мини организованы под эгидой Французской Парусной Ассоциации, под контролем Класса Мини и при участии других организаций, локальных объединений и частных организаторов. Гонки Мини являются спортивными соревнованиями, т.е. оффшорными гонками на 6.50 метровых однокорпусных яхтах.
The objective is to encourage the study and development of these boats to increase safety whilst permitting development of performance in offshore conditions.
Цель состоит в том, чтобы поощрять исследование и развитие увеличения безопасности лодок, так же развивая гоночные характеристики для оффшорных условий.
The rules are designed to encourage seamanship and sense of responsibility for all crews, to promote sportsmanship and solidarity between competitors.
Правила разработаны, чтобы развивать хорошую морскую практику, чувство ответственности за все команды, увеличить спортивное мастерство и солидарность между гонщиками.
R-1 – RESPONSIBILITY
R-1 – ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
R-1-a All boats must be entirely independent. Each crew must be wholly responsible for race completion. Each crew must deal with all events at sea on its own and be capable of making it to a port under its own steam.
R-1-a Все лодки должен быть полностью независимым. Каждая команда должна самостоятельно решать все проблемы в море и быть способной самостоятельно добраться в порт.
The race courses are such that it is not possible to guarantee the success of rescue operations. The follow up of the race, put in place by the organisation, cannot guarantee the total safety of the competitors who must not expect any safety operation.
Гоночный маршрут такой, что не может гарантировать успешность спасательной операции. Организаторы, проводя гонку, войдите в их положение, не могут гарантировать полную безопасность участников, которые не должны надеяться на любую спасательную операцию.
R-1-b The full responsibility of all incidents rests with the crew. The Organizers or the Classe Mini cannot be held responsible by the competitors or third party for any accident during the race or its preparation.
R-1-b Вся ответственность за любые происшествия лежат на экипаже. Организаторы Класса Мини не несут никакой ответственности перед участниками или третьими лицами в течение гонки или в процессе подготовки к ней.
R-1-c Each competitor is free to abort the start or abandon the race at any time.
R-1-c Каждый участник в праве сам решать стартовать и может прервать гонку в любой момент.
R-1-d In case of retirement, the competitor must do everything possible to alert the race organisation so as not to incur penalties.
R-1-d В случае выхода из гонки, участник должен сделать все возможное, для оповещения организатора гонки, чтобы не подвергнуться штрафам.
Разместить у себя на ресурсе или в ЖЖ:
На любом форуме в своем сообщении:


вот дурдом в месте про:
Гоночный мар