Перевод правил: КИЛЬ, БУЛЬБ, ОСТОЙЧИВОСТЬ

J-13-c-2 The volume of foam inserted in the building of the hull (exclusive of the deck) can be included for the required flotation volume.
J-13-c-2 Объем пенопласта в сэндвиче корпуса (исключая палубу) может учитываться при расчете обязательного объема емкостей плавучести.

J-13-d The flotation volumes must be either glued, bonded or partitioned off, or strapped up to resist loads of at least the value of their buoyancy.
J-13-d Les réserves de flottabilité doivent être ou collées, ou stratifi
ées, ou cloisonnées, ou sanglées, de façon à résister à une traction au
moins égale à la valeur de leur flottabilité.

J-13-d Емкости плавучести должны быть приклеены, привязаны, заформованы в структуру корпуса, , чтоб обеспечивать !?!?!

J-13-d-1 The loads must be transferred back to the structure only (i.e. never to the cabin top or deck), regardless of the heel angle of the boat.
J-13-d-1 ????

J-14 – APPENDAGES
J-14 - КИЛЬ

J-14-a Mobile appendages must be operational when sailing.
J-14-a Качающиеся кили должны функционировать на ходу.

J-14-b If the maneuvers are operated outside, the water entries around the ropes must be limited with a rubber seal.
J-14-b Если работа с качающимся килем ведется снаружи, то отверстия идущие внутрь должны иметь резиновые уплотнения, ограничивающие доступ воды.

J-14-c Stops can be put for mobile appendages according to the stability rule (see J-16). These stops can be physical (stratification, glued or stratified shims..) or made with cable or textile straps.
Their making up must be coherent (resistance to the stress), this will be checked at the start of the races and they can be sealed.

J-14-c Ограничители наклона киля должны удерживать его на углах соответствующие правилу кренования (см. J-16). Ограничители должны быть упорами, тросами или стропами, выдерживающие любые нагрузки в экстренных ситуациях. Ограничители могут быть проверены перед стартом и быть опечатаны.

J-15 - KEEL BULB
J-15 - БУЛЬБ

The height and width of the keel bulb must not exceed 450 mm.
Длина и ширина бульба не должна превышать 450 мм.

J-16 – STABILITY
J-16 – ОСТОЙЧИВОСТЬ

J-16-a The boat will be tested empty, excluding the following inventory :

  • batteries fixed in normal position,
  • liferaft in normal position,
  • fixed weights:
     fixed deck gear,
     canting keel system,
     bilge pump system,
     fixed electrical and electronic system,
     pulpit, pushpit, lifelines, stanchions and jackstays,
     ballast and its devices,
  • mobile weights :
    rudders, steering system, boom in the axis,
    halyards at the mast foot for one end, in their usual place for the other end,
    tight runners and backstays with their tackles,
    lifting daggerboards and rudders in up position.

J-16-a Тест на остойчивость должен проводится на пустой лодке, за исключением:

  • Аккумуляторов закрепленных в штатных местах
  • Спасплот на штатном месте
  • Не перемещаемый вес:
    Установленное палубное оборудование
    Система качающегося киля
    Система откачки воды
    Установленные электросистемы и приборы
    Носовой, кормовой релинг, леера, леерные стойки и страховочные лини
    Балласт и его устройства
  • Перемещаемый вес:
    Рули, рулевое управление, гик в ДП
    Топ фалов в рабочем положении, концы свернуты около основания мачты .
    Установлены бакштаги, чекстеи, ахтерштаги

J-16-b Large angles stability
J-16-b Остойчивость на больших углах крена

J-16-b-1 The boat must not have water flooding.
J-16-b-1 В лодку не должна поступать вода.

J-16-b-2 It must have positive stability with a 45 kg weight (not included the Archimede’s effect) at the top of the mast (measurement mark of the highest sail) in the most unfavourable ballasts, mobile keel and mast(s) configuration and all hatches open.
J-16-b-2 Лодка должна иметь восстанавливающий момент при грузе в 45 кг (без учета эффекта Архимеда) на топе мачты (верхняя марка) при неблагоприятном расположении балласта, качающегося киля и конфигурации мачт(ы) и открытых всех люках.

J-16-b-3 This test must be carried out with measurement mark at sea level.
J-16-b-3 Этот тест должен быть выполнен когда марка находится на уровне воды.

J-16-c Small angles stability
J-16-c Малые углы крена

The boat must not exceed a 10 degree heel angle in the most
unfavourable ballasts, mobile keel and mast configuration.

Угол крена не должен быть более 10 градусов при неблагоприятном расположении балласта, качающегося киля и конфигурации мачты.

J-17 - BILGE PUMPS
J-17 - ПОМПЫ

J-17-a Each boat must be equipped with two fixed bilge hand pumps. One operable inside the boat and the other one from outside the boat. Their mobile handle must be fixed close to each one.
J-17-a Каждая лодка должна иметь 2 закрепленные ручные помпы. Одна должна быть доступна снаружи лодки, другая изнутри. Съемные ручки должны быть зафиксированы рядом с помпами.

J-17-b These two pumps must be operable with all the hatches closed and the pump must discharge at a rate of at least 0,5 litre per stroke.
J-17-b Помпы должны быть функционирующими при закрытых всех лючках. Производительность должна быть не ниже чем 0.5 литра за один качек.

J-17-c These two pumps must be in accordance with the standard ISO 15083.

J-17-c Помпы должны соответствовать стандарту ISO 15083.

Комментарии (3) на “Перевод правил: КИЛЬ, БУЛЬБ, ОСТОЙЧИВОСТЬ”

  1. Филатов:

    ... to resist loads of at least the value of their buoyancy.
    ... таким образом, чтобы выдерживать нагрузку, по крайней мере равную силе их плавучести.

  2. Филатов:

    J-13-d-1 The loads must be transferred back to the structure only (i.e. never to the cabin top or deck), regardless of the heel angle of the boat.
    Нагрузки должны быть приложены только к конструктивным элементам корпуса (то есть ни в коем случае ни к кры

  3. gooRu:

    Спасибо за помощь! :idea:

Оставить комментарий